亚洲国产熟妇无码一区二区69,国产97成人亚洲综合在线,久久久久青草线焦综合,久久99国产乱子伦精品免费

Invalidation Case of Trademark No. 16647402 for "康涅克"——Protection of Foreign Geographical Indications in China and Protection of Chinese Translation of Foreign Geographical Indications

September 30, 2022

Case Brief:

Disputed trademark:

Main grounds provided by the petitioner: "康涅克" is the transliteration of "COGNAC", which is the Appellation of Origin/geographical indication of French eau-de-vie products, and has been legally registered and protected in the European Union, France and China as Appellation of Origin and geographical indication. The disputed trademark is a copy of the Appellation of Origin and geographical indication "COGNAC" in France, which can easily confuse and mislead consumers. The petitioner requested to announce the disputed trademark to be invalid in accordance with Article 16 and other provisions of the Trademark Law.

The respondent made response as follow: the evidence submitted by the petitioner showed that the Chinese expression corresponding to "COGNAC" is "干邑", and "康涅克" is not the Chinese translation of "COGNAC". Therefore, the disputed trademark is not directly related to "COGNAC", and does not infringe the name of "COGNAC" of the prior geographical indication. The respondent requested to uphold the registration of the disputed trademark.

Case Analysis:

The focus of this case involves the protection of foreign geographical indications in China and the protection of Chinese translation of foreign geographical indications.

In this case, it can be proved by the decree on May 1, 1936 and the decree No. 2009-1146 on September 24, 2009 issued by the French government as well as the Announcement on Approving the Protection of Geographical Indications for COGNAC issued by the former General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of China submitted by the petitioner that "COGNAC" is protected as a geographical indication of the origin of eau-de-vie products in both China and France, and has constituted the geographical indication referred to in Article 16.2 of the Trademark Law of China before the date of application for registration of the disputed trademark.

The disputed trademark "康涅克" is the Chinese transliteration of the aforementioned geographical indication "COGNAC", and the overall compositions of the two marks are similar; the disputed trademark is designated for use on wine and other goods, which belong to the same or similar goods as the goods brandy that the petitioner's geographical indication is directed to. The evidence submitted by the petitioner is sufficient to prove that its geographical indication "COGNAC" has already gained a certain reputation worldwide including in China before the filing date of the disputed trademark. However, the evidence on file submitted by the respondent cannot prove that its designated goods are originated from the above appellation. In combination with the screenshots of the respondent's online shop, purchase records and other evidence submitted by the petitioner, it is sufficient to prove that the respondent has the subjective intention of clinging to the petitioner's geographical indication for "干邑" in actual use, which is hardly fair. Therefore, the disputed trademark, as approved for use on wine and other goods, can easily mislead the relevant public to believe that the goods are originated from the region indicated by the geographical indication or have relevant quality characteristics, which violates the provision of Article 16.1 of the Trademark Law.

The protection of geographical indications in foreign languages includes the protection of their Chinese translation. The Chinese translation of geographical indications in foreign languages is not limited to a fixed official translation, and all Chinese translation forms that can make the geographical indications reflected in the minds of the relevant public can be included in the scope of protection, including transliteration. In this case, although the respondent argued that the Chinese expression "干邑" is the Chinese translation of "COGNAC" and the petitioner also often uses "干邑" and "COGNAC" together in actual use, "康涅克", as a common Chinese transliteration of the aforementioned geographical indication "COGNAC", should be included in the scope of protection.

Typical Significance:

The specific quality, reputation or other characteristics of the goods indicated by geographical indications are gradually formed in the long history, and are the gifts of nature and the crystallization of the wisdom of the working people. This article analyzes and describes the concept, relevant laws and regulations, and the application of geographical indications through a specific case. Meanwhile, it has been pointed out that in the protection of foreign geographical indications, the scope of protection should not be limited to official translations, and other translation forms such as transliteration should not be neglected, which provides effective legal protection for geographical indications, and has positive significance for maintaining the market reputation of geographical indications, protecting the legitimate rights and interests of the consumers, ensuring orderly market competition, and optimizing the business environment. (REN Hang, LI Ying, the 8th Review Division, Trademark Office of the CNIPA)

(Source: China Market Regulation News)

 

Keywords

久久99精品久久久久久hb| 亚洲精品一区二区三区婷婷月| 成人午夜福利视频 | 少妇无码av无码专区在线观看| 窝窝影院午夜看片| 国产精品爱久久久久久久小说| 无码无套少妇毛多18p| 男人激烈吮乳吃奶视频免费| 亚洲综合久久一本伊一区| 午夜福利无码一区二区| 久久发布国产伦子伦精品| 国产成人精品亚洲午夜| 亚洲欧美日韩中文久久| yw尤物av无码国产在线观看| 国产精品国产三级在线专区| 日本嫩交12一16xxx视频| 男女超爽视频免费播放| 久久精品国自产拍| 国产精品视频一区二区三区无码| а√天堂资源中文在线官网| 国产在线精品成人一区二区三区| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 国产熟睡乱子伦午夜视频| 久久久久 亚洲 无码 av 专区| 成人日韩熟女高清视频一区| 国产成 人 综合 亚洲网站 | 99视频精品全部免费 在线| 自怕偷自怕亚洲精品| 国产乱妇无码大片在线观看| 亚洲色大成网站www国产| 影音先锋女人aa鲁色资源| 激情国产一区二区三区四区| 国产h视频在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021| 狠狠噜天天噜日日噜色综合| 国产精品久久久久久久久岛| 囯精品人妻无码一区二区三区99| 国产亚洲另类无码专区| 久久久精品成人免费观看 | 成人无码精品免费视频在线观看| 精品无人区无码乱码大片国产|